Me: Okay. Stop me when this sounds ridiculously stupid.
Daryl: Stop. Oh, okay. Keep going.
Me: …Why didn’t I see that one coming?
Anyways. Group of fans[and amateur voice actors] get together and make a fandub of Casshern. Gets a lot of acclaim online but Shochiku busts them. Flash forward to now. Cashern gets released stateside but with the actual official director’s cut so it’s minus a good 20 minutes. Which of course, is a good thing.
But said group of fans BAWWWW over this and, after trying to get Dreamworks to include the fandub as a legit English dub track to their release (which they were promptly denied), they’re trying to get it published to show companies “the right way to do it”
Daryl: ….How can there be such diehard fans of that movie?
Me: Because [the movie is] SERIOUS DRAMA, Daryl! And they have to preserve the artistic integrity even though the American version is what the director actually wanted!
Yeah, that about sums it up.
Now this is in no way directed at the actors in said dub as I know a few of them and they did do a good job. Still, the resurgence of the fandub made me think of all the other people who are whining and complaining about the fact that, even though it’s an official director’s cut, it’s not the film they loved and thus blame [Insert Scapegoat Here]. It’s one of those times where it just goes to show you that some fans are never happy.
To the producers of this dub: I honestly never saw the point of the dub to begin with but please don’t try and go about saying that this is “The Way to Go” or “The Way It Was Meant To Be Seen” and crap along those lines. Treat this as a fan edit. Smooth out the audio levels, get it perfected, torrent the hell out of it, and keep it on the down low. If Shochiku gave you a hard time once, there is no need for you to be like Chaiyo and advertise your activites knowing full well what could happen.
Now, if you’ll excuse me, I need to throw a giant lightning bolt at the ones that aren’t being sensible.